"En EEUU cada vez se lee más poesía. Sospecho que tiene que ver con que nada de esta sociedad cumple su misión de conectarnos con nuestra soledad, de descubrirnos ciertos aspectos de la vida como lo hace un poema. Es una resistencia frente al absurdo de nuestra sociedad."
El verdadero poema no es aquél que el público lee. Siempre hay un poema no impreso sobre papel, pero coincidente con su producción y gravado en la vida del poeta. Es lo que él ha llegado a ser por medio de su trabajo. La cuestión no es como la idea está expresada en la piedra, o sobre un lienzo o papel, sino hasta qué punto ha adquirido forma y expresión en la vida del poeta. Su verdadero trabajo no permanecerá en cualquier galería de un príncipe.
Mi vida ha sido el poema que habría escrito, Pero no pude vivirlo y declamarlo a la vez.
"Recuerdo mi juventud y la sensación de que nunca volveré más, la sensación de que podría durar para siempre, sobrevivir al mar, a la tierra, y a todos los hombres."
Billy habla toda la noche sobre su suicidio,
como se golpeará la cabeza cuando llegue a los 25.
Eso es vivir deprisa.
No querer seguir viviendo cuando tienes 25.
Wendy roba ropa del Mark and Sparks.
Y Freddy tiene granos de tanto quitarse purpurina de su cara.
Una pequeña raza asustada.
En la televisión están locos,
dicen que somos delincuentes juveniles.
¿Para que queremos la TV cuando tenemos a T. Rex?
Oh hermano, has acertado.
Soy un viejo colega.
Todos los jóvenes colegas,
que corra la voz.
colegas Boogaloo,
que corra la voz.
Lucy esta preciosa porque se viste como una reina,
pero ella te puede golpear como una mula.
Somos un grupo humilde pero podemos amar.
Oh si, podemos amar.
Mi hermano a vuelto a casa con sus Beatles y sus Stones
Nosotros nunca vamos a hacer la revolución,
que chungo, demasiados problemas.
He bebido un montón de vino
y me siento muy bien.
¿Quien llegará antes a la cama?
¿Estamos rodeados de cemento,
o esta dentro de mi cabeza?
¿Sólo en mi cabeza?
Si, soy un viejo colega.
Todos los jóvenes colegas,
que corra la voz.
colegas Boogaloo,
que corra la voz.
Compuesta por David Bowie para Mott the Hoople (1972)
Mi piel acaricia al viento. Absorbe las aventuras viajeras en sus brazos
En el remolino de la conciencia la ilusión es tan palpable como mi cuerpo.
En las olas rotas del deseo sus fotos llegan a la orilla lisas y redondas como las piedras de la playa. Místicas y profundas como las voces de las rocas.
Birgitta Jondsdottir, traducción del inglés de Claire Pye.
Birgitta Jondsdottir ha publicado sus poemas y cuentos cortos en varias colecciones de poesía Islandesa, revistas, periódicos, y los ha leído en radio y televisión. Su primer libro de poesía, Frostdinglar, fue editado en 1989 por uno de las más grandes editoriales en Islandia. Ha escrito de una manera muy personal sobre los dioses nórdicos. Lleva 15 años trabajando en mezclas de poesía, música y pintura que incorpora en sus presentaciones.