sábado, 1 de mayo de 2010

That joke isn't funny anymore




Park the car at the side of the road
You should know
Time's tide will smother you
And I will too
When you laugh about people who feel so
Very lonely
Their only desire is to die
Well, I'm afraid
It doesn't make me smile
I wish I could laugh (...)


Aparca a un lado de la carretera
deberías saber
que el paso del tiempo te ahogará
y yo también
cuando te ríes de la gente
que se siente tan sola
cuyo único deseo es morir
bueno me temo
que no me hace sonreír
ojalá pudiera reír (...)



Dylan Thomas y las dos mujeres de su vida



A otros que a ti

Amigo, enemigo te grito.
Tú con la mala moneda en tu bolso,
tú, mi amigo, con aire triunfador
que palmeabas la mentira en mí, cuando atrevido mirabas
dentro de mi más tímido secreto,
tentado con guiñadas brevísimas del ojo
hasta que el diente dulce de mi amor mordiera en seco,
limado al fin y tambaleando succioné,
a quien ahora ruego que se detenga como un ladrón
en la memoria labrada por espejos,
con un acto sonriente sin olvido posible,
rapidez de la mano en el guante de seda
y bajo tu martillo todo mi corazón,
fuiste una vez aquella criatura tan alegre, tan franca
íntimo amigo que nada me pedía
que no creí jamás defraudar ni creer
mientras desplazabas una verdad en el aire.
que aún cuando los amé por sus defectos
tanto como por sus virtudes
mis amigos fueron enemigos con zancos
que hundían sus cabezas en una nube artera.

Versión de Elizabeth Azcona Cranwell

miércoles, 28 de abril de 2010

"Camas" (fragmento)




"Siempre he lamentado que mi educación terminase en la quinta elemental. Resulta endiabladamente difícil introducirse en el gran mundo y crearse una imagen de sofisticación.
La anfitriona podría sorprenderme con teorías de Schopenhauer o Kafka. ¿Y que podría aportar yo? La tabla de multiplicar hasta el siete.
En defensa propia me convertí en un lector voraz. Acompañaba a mis amigos con un libro y, si la conversación se ponía intelectual, enterraba la nariz en las páginas y subrayaba cada frase con un gruñido de impaciencia.
Pronto adquirí fama de empollón. Y eso que nunca he tenido plumas. Y siempre he detestado el pollo.
Tras leer a Stephen Leacock, O. Henry y otros de su pinta decidí que podía hacer lo mismo. Y me hice escritor. Me cosí parches de cuero en el codo de todas las americanas, cambié los cigarros por una pipa y empecé a decorar mis frases con palabras como "cacofónico" y "consanguinidad". "

Rapto de Proserpina, de Bernini (1621)



Estoy vivo y toco
Toco, toco, toco.
Y no, no estoy loco.

Hombre, toca, toca
lo que te provoca:
seno, pluma, roca,

pues mañana es cierto
que ya estarás muerto,
tieso, hinchado, yerto.

Toca, toca, toca,
¡qué alegría loca!
Toca. Toca. Toca.

Damaso Alonso

martes, 27 de abril de 2010

La casa de Jacinto



(...)
I need a brand new friend who doesn't bother me
i need a brand new friend who doesn't trouble me
i need someone and who doesn't need me (...)


Necesito un flamante nuevo amigo que no me moleste,
Necesito un flamante nuevo amigo que no me cause problemas,
Necesito a alguien
Que no me necesite.



lunes, 26 de abril de 2010

Orson Welles




"Es imposible hacer una buena película sin una cámara que sea como un ojo en el corazón de un poeta."

¡Qué queréis!



Las páginas
susurrantes
entreabren sus párpados,
y el olor
de la pólvora
insiste
en nuestras fronteras.
Nada nuevo
cae bajo el rayo
cuando uno tiene
más de veinte años.
¿Vamos a entristecernos
por eso?
¿Vamos a gritar que nos hundimos?
La historia con sus aguas bravas,
la guerra y las amenazas
están ahí:
nosotros
seguiremos adelante
como una proa en medio del espacio.

VLADIMIR MAÏAKOVSKI
(Rusia-1893)
De “Poemas 1927-1929”